· Laura Bugarini · · Verónica Enns · · Paula Gallegos · · Gaby Hijar · · Martha Rosa Sebastián · · Rita Torres Nava ·

PRESENTACIÓNINTRODUCTION

La presencia de mujeres creadoras de cerámica en Chihuahua es fundamental para preservar, enriquecer y proyectar la diversidad cultural y artística de esta región. La cerámica chihuahuense es un reflejo de la historia, la identidad y la creatividad que ha caracterizado a sus habitantes a lo largo del tiempo, desde las manifestaciones más ancestrales hasta las propuestas contemporáneas.

En primer lugar, resulta esencial destacar la cerámica de Mata Ortiz, reconocida internacionalmente por su extraordinaria calidad y su estrecha relación con las tradiciones de Paquimé y la cerámica arqueológica encontrada en Casas Grandes. Este estilo ha sido revitalizado gracias al talento de creadoras que han adaptado y reinterpretado las técnicas prehispánicas, posicionando a Chihuahua como un referente en el arte cerámico.

Por otro lado, la labor de las mujeres Rarámuri en las regiones serranas aporta una dimensión invaluable a la cerámica chihuahuense. Su producción, a menudo centrada en piezas utilitarias y ornamentales, refleja su cosmovisión, su relación con la naturaleza y la tradición oral que han mantenido viva a lo largo de generaciones. Estas piezas, elaboradas con técnicas rudimentarias y materiales naturales, contrastan con las formas y decoraciones de otras expresiones cerámicas, enriqueciendo el panorama cultural del estado.

A esta diversidad se suma la cerámica contemporánea, donde las nuevas generaciones de mujeres creadoras exploran nuevas formas, estilos y discursos artísticos. Desde piezas utilitarias hasta obras escultóricas de carácter conceptual, estas artistas continúan ampliando los límites de la tradición cerámica, fusionando técnicas modernas con elementos identitarios de la región. De esta manera, las mujeres ceramistas contemporáneas contribuyen no solo a la innovación de la técnica, sino también a la visibilización de las voces femeninas en el arte.

La coexistencia de estas expresiones cerámicas —la ancestral, la tradicional y la contemporánea— demuestra la riqueza cultural de Chihuahua y la importancia de las mujeres como creadoras y guardianas de este patrimonio. Promover y reconocer su labor es esencial para fortalecer las identidades locales, garantizar la continuidad de las tradiciones y abrir nuevos caminos en el arte cerámico.

Para Casa Chihuahua resulta imprescindible valorar y fomentar la presencia de mujeres creadoras de cerámica en Chihuahua, ya que son un pilar fundamental en la construcción de una identidad cultural diversa, resiliente y contemporánea, donde conviven la historia, la tradición y la innovación.

Esta exposición busca destacar la diversidad de la cerámica en Chihuahua, contrastando distintos estilos y tradiciones. Inicia con la cerámica arqueológica de Casas Grandes, continúa con la herencia tradicional de Mata Ortiz, incluye las piezas utilitarias elaboradas desde la perspectiva Rarámuri y presenta la visión contemporánea desarrollada tanto en los campos menonitas como en la capital del estado.

The presence of women ceramic creators in Chihuahua is essential to preserve, enrich and project the cultural and artistic diversity of this region. Chihuahuan ceramics are a reflection of the history, identity and creativity that has characterized its inhabitants over time, from the most ancestral manifestations to contemporary proposals.

In the first place, it is essential to highlight the ceramics of Mata Ortiz, internationally recognized for their extraordinary quality and their close relationship with the traditions of Paquimé and the archaeological ceramics found in Casas Grandes. This style has been revitalized thanks to the talent of creators who have adapted and reinterpreted pre-Hispanic techniques, positioning Chihuahua as a reference in ceramic art.

On the other hand, the work of Rarámuri women in the mountain regions provides an invaluable dimension to Chihuahuan ceramics. Their production, often focused on utilitarian and ornamental pieces, reflects their worldview, their relationship with nature and the oral tradition that they have kept alive throughout generations. These pieces, made with rudimentary techniques and natural materials, contrast with the shapes and decorations of other ceramic expressions, enriching the cultural panorama of the state.

Adding to this diversity is contemporary ceramics, where new generations of female creators explore new forms, styles and artistic discourses. From utilitarian pieces to conceptual sculptural works, these artists continue to expand the limits of ceramic tradition, fusing modern techniques with identifying elements of the region. In this way, contemporary women ceramists contribute not only to the innovation of the technique, but also to the visibility of female voices in art.

The coexistence of these ceramic expressions—ancestral, traditional and contemporary—demonstrates the cultural richness of Chihuahua and the importance of women as creators and guardians of this heritage. Promoting and recognizing their work is essential to strengthen local identities, guarantee the continuity of traditions and open new paths in ceramic art.

For Casa Chihuahua, it is essential to value and promote the presence of women ceramic creators in Chihuahua, since they are a fundamental pillar in the construction of a diverse, resilient and contemporary cultural identity, where history, tradition and innovation coexist.

This exhibition seeks to highlight the diversity of ceramics in Chihuahua, contrasting different styles and traditions. It begins with the archaeological ceramics of Casas Grandes, continues with the traditional heritage of Mata Ortiz, includes utilitarian pieces made from the Rarámuri perspective and presents the contemporary vision developed both in the Mennonite fields and in the state capital.

David Alexis Esparza Román


ALFARERÍA TRADICIONALTRADITIONAL POTTERY

La arqueología en México es muy rica y basta, desde el extremo sur hasta el norte de donde somos residentes, Casa Chihuahua custodia una gran colección de piezas arqueológicas que proceden de las culturas originarias del norte del estado en la región de Nuevo Casas Grandes “Paquimé”, la muestra que a continuación se presenta es un pequeño vistazo, al valor artístico que estas vasijas conservan en la historia de Chihuahua.

Paquimé como asentamiento prehispánico es uno de los mayores exponentes de las cultura del noreste de la sierra madre occidental en el norte de México, destacando por su arquitectura y construcciones realizadas con adobe, sus puertas emblemáticas en forma de T, su comercio, las guacamayas como animal emblemático, pero uno de sus objetos más distintivos son las ollas y vasijas de barro, un legado material que destaca por sus diseños y su acabado.

Archeology in Mexico is very rich and vast, from the extreme south to the north where we are residents, Casa Chihuahua guards a large collection of archaeological pieces that come from the cultures originating from the north of the state in the region of Nuevo Casas Grandes “Paquimé”, the selection that follows is a small glimpse of the artistic value that these vessels preserve in the history of Chihuahua.

Paquimé as a pre-Hispanic settlement is one of the greatest exponents of the culture of the northeast of the western Sierra Madre in northern Mexico, standing out for its architecture and constructions made with adobe, its emblematic T-shaped doors, its trade, the macaws as an emblematic animal, but one of its most distinctive objects are the pots and clay vessels, a material legacy that stands out for its designs and finish.






Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Puerco negro sobre blanco
o subtipo Escavada negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
 
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Puerco black on white
or subtype Escavada black on white
A.D. 1050-1225
 

Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Tularosa negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
* Compare la forma con el subtipo Gallup negro sobre blanco
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Tularosa black on white
1050-1225 d.C.
* Compare the shape with  subtype Gallup black on white




Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Tularosa negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
* Compare la forma con el subtipo Gallup negro sobre blanco
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Tularosa black on white
1050-1225 d.C.
* Compare the shape with  subtype Gallup black on white

Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Puerco negro sobre blanco
o subtipo Escavada negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Puerco black on white
or subtype Escavada black on white
A.D. 1050-1225
 
 
 




Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Puerco negro sobre blanco
o subtipo Escavada negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Puerco black on white
or subtype Escavada black on white
A.D. 1050-1225

Vasija de la cultura Anasazi
tipo Cibola white ware
subtipo Tularosa negro sobre blanco
1050-1225 d.C.
* Compare la forma con el subtipo Gallup negro sobre blanco
Ancestral Puebloan culture vessel
type Cibola white ware
subtype Tularosa black on white
1050-1225 d.C.
* Compare the shape with  subtype Gallup black on white

* Aclaración: las piezas anteriores forman parte de la colección U.A.Ch.-Casa Chihuahua, consistente en su gran mayuoría de vasijas de la cultura Paquimé; sin embargo, algunas piezas no pertenencen a dicha cultura, pero desconocemos si fueron encontradas en la región de Paquimé o si fueron agregadas a la colección simplemente por ser vasijas antiguas. Cabe mencionar que la cultura Paquimé tenía amplio comercio con otras culturas, teniendo contacto con regiones tan alejadas como Guatemala al sur, las costas del Océano Pacífico al oeste, y al norte al menos hasta Nuevo México.

* Disclaimer: The above pieces are part of the U.A.Ch.-Casa Chihuahua collection, which consists largely of vessels from the Paquimé culture. However, some pieces do not belong to that culture, but we do not know if they were found in the Paquimé region or if they were added to the collection simply because they were ancient vessels. It is worth mentioning that the Paquimé culture had extensive trade with other cultures, having contact with regions as far south as Guatemala, the Pacific Ocean coast to the west, and north at least as far as New Mexico.


Visite Huellas del Norte, exposición temporal en Casa Chihuahua durante 2023 de parte de la colección U.A.Ch.-Casa Chihuahua.

Visit Footprints of the North, temporary exhibit at Casa Chihuahua in 2023 featuring part of the U.A.Ch.-Casa Chihuahua Collection (only in Spanish).


LA TRADICIÓN CERÁMICA DE MATA ORTIZTHE CERAMICS TRADITION OF MATA ORTIZ

Mata Ortiz, en su esplendor, es una región que se ha encargado de rescatar la identidad y difundir el patrimonio artístico local, utilizando la cerámica como medio de expresión. Este proceso no solo evoca lo ancestral, sino que también le da un giro contemporáneo a la manifestación icónica de la alfarería en la región de Casas Grandes, específicamente a la cerámica de Paquimé.

Laura y Paula, madre e hija, han dedicado sus vidas a la cerámica y a este rescate cultural de manera profunda. Han adaptado las técnicas tradicionales a su visión personal, perfeccionando su técnica y manifestándola a través de un trabajo arduo. Ambas prestan especial atención a la línea, el detalle y la acumulación de elementos, creando diseños llenos de minuciosidad. Transforman el barro en formas atractivas, reflejando una relación excéntrica entre el arte contemporáneo y la alfarería tradicional.

Ambas artistas, en su trabajo, prestan una especial atención al más mínimo detalle. La línea, la precisión y la acumulación de elementos se han convertido en aspectos fundamentales de su obra. Su proceso creativo está marcado por una dedicación minuciosa, lo que les permite transformar el barro en piezas visualmente atractivas que van más allá de lo puramente utilitario. Cada una de sus creaciones refleja una fascinante relación entre el arte contemporáneo y la alfarería tradicional, logrando una fusión de lo antiguo con lo moderno, en una mezcla de técnica, estética y simbolismo que cautiva tanto a los expertos como al público general.

De esta manera, Laura y Paula no solo mantienen viva una tradición milenaria, sino que la redefinen, dándole nueva vida y relevancia en el contexto del arte contemporáneo, mientras rinden homenaje a sus raíces y a la riqueza cultural de su tierra.

Mata Ortiz, in its splendor, is a region that has been responsible for rescuing identity and disseminating local artistic heritage, using ceramics as a means of expression. This process not only evokes the ancestral, but also gives a contemporary twist to the iconic manifestation of pottery in the Casa Grandes region, specifically Paquimé ceramics.

Laura and Paula, mother and daughter, have dedicated their lives to ceramics and to this cultural rescue in a profound way. They have adapted traditional techniques to their personal vision, perfecting their technique and manifesting it through hard work. Both pay special attention to line, detail and the accumulation of elements, creating designs full of meticulousness. They transform clay into attractive shapes, reflecting an eccentric relationship between contemporary art and traditional pottery.

Both artists, in their work, pay special attention to the smallest details. Line, precision and the accumulation of elements have become fundamental aspects of his work. Their creative process is marked by meticulous dedication, which allows them to transform clay into visually attractive pieces that go beyond the purely utilitarian. Each of his creations reflects a fascinating relationship between contemporary art and traditional pottery, achieving a fusion of the ancient with the modern, in a mix of technique, aesthetics and symbolism that captivates both experts and the general public.

In this way, Laura and Paula not only keep an ancient tradition alive, but redefine it, giving it new life and relevance in the context of contemporary art, while paying tribute to their roots and the cultural richness of their land.


Laura Bugarini nació el 4 de marzo de 1979 en Juan Mata Ortiz, Chihuahua, hija de Guadalupe Cota y Pablo Bugarini. Comenzó a hacer cerámica a los 14 años, aprendiendo de su madre y se inspiró en los diseños de Paquimé. A pesar de que sus primeras obras fueron compradas por solo 5 dólares, su esfuerzo y dedicación la llevaron a desarrollar un estilo único, conocido como "estilo Bugarini".

A lo largo de los años, Laura perfeccionó su técnica y hoy en día es reconocida por su trabajo detallado y fino. Ha recibido múltiples premios, entre ellos el Premio Nacional de la Cerámica 2013 y el Gran Premio Nacional de Arte Popular Mexicano 2015. Fue la primera mujer ceramista de Mata Ortiz en recibir el Premio Aurora Reyes en 2016 y la primera en ser nominada al Premio Nacional de Ciencias y Artes. Además, ha sido galardonada en varias ocasiones y ha representado a México en exposiciones internacionales, incluidas en Chicago, y en más de 100 exposiciones a nivel nacional. Junto con su esposo Héctor, ha sido parte de la primera pareja en ganar los premios Galardón y Excelencia en el concurso anual de cerámica de Mata Ortiz.

Laura Bugarini was born on March 4, 1979 in Juan Mata Ortiz, Chihuahua, daughter of Guadalupe Cota and Pablo Bugarini. She began making ceramics at age 14, learning from her mother and was inspired by Paquimé's designs. Although her first works were purchased for only $5, her effort and dedication led her to develop a unique style, known as the "Bugarini style."

Over the years, Laura perfected her technique and today she is recognized for her fine, detailed work. She has received multiple awards, including the 2013 National Ceramics Prize and the 2015 Grand National Prize for Mexican Popular Art. She was the first female ceramicist from Mata Ortiz to receive the Aurora Reyes Prize in 2016 and the first to be nominated for the National Prize for Sciences and Arts. In addition, she has been awarded several times and has represented Mexico in international exhibitions, including in Chicago, and in more than 100 exhibitions nationwide. Together with her husband Héctor, she has been part of the first couple to win the Award and Excellence awards in the annual Mata Ortiz ceramics competition.

Visite Sitio web de Laura Bugarini (solamente en inglés).

Visit Laura Bugarini's website.


Paula Gallegos Bugarini nació el 5 de mayo de 2004 en Nuevo Casas Grandes Chihuahua México. Sus padres Laura Bugarini y Héctor Gallegos Jr son excelentes artesanos de la segunda generación de artistas ceramistas de Mata Ortiz y actualmente mundialmente reconocidos por la asombrosa calidad de su trabajo y por su inigualable trayectoria artística.

Laura y Héctor le enseñaron el oficio a Paula desde la edad de 5 años siendo ella artesana de la tercera generación.

Paula actualmente tiene la edad de 20 años y ya se posiciona en el mercado con sus obras que ya han alcanzado una calidad de la cual fue merecedora del primer lugar en la categoría de nuevas propuestas en el año 2022 siendo su primer concurso y obtenido primer lugar, en 2024 obteniendo 2do lugar en la categoría nuevas propuestas.

Paula actualmente trabaja la técnica de esgrafiado y continúa perfeccionando y creando un estilo que la identifica dentro de la mundialmente conocida cerámica de Mata Ortiz.

Paula Gallegos Bugarini was born on May 5, 2004 in Nuevo Casas Grandes Chihuahua Mexico. His parents Laura Bugarini and Héctor Gallegos Jr are excellent artisans from the second generation of ceramic artists from Mata Ortiz and currently recognized worldwide for the amazing quality of their work and for their unmatched artistic career.

Laura and Héctor taught Paula the trade from the age of 5, she being a third generation artisan.

Paula is currently 20 years old and is already positioned in the market with her works that have already reached a quality that earned her first place in the category of new proposals in 2022, being her first competition and obtaining first place, in 2024 obtaining 2nd place in the category new proposals.

Paula currently works with the sgraffito technique and continues to perfect and create a style that identifies her within the world-famous Mata Ortiz ceramics.

Visite Sitio web de Paula Gallegos (solamente en inglés).

Visit Paula Gallegos' website.


Visite Hector y Laura, Juan Mata Ortiz Pottery, sitio web de las artistas (solamente en inglés).

Visit Hector y Laura, Juan Mata Ortiz Pottery, artists' website.


LA CERÁMICA DE LA SIERRA TARAHUMARA:
UN TESORO DE TRADICIÓN Y CREATIVIDAD
THE CERAMICS OF THE SIERRA TARAHUMARA:
A TREASURE OF TRADITION AND CREATIVITY

En lo profundo de la Sierra Tarahumara se encuentran innumerables tesoros, siendo uno de los más destacados su alfarería tradicional. Esta cerámica, aunque originada como una herramienta utilitaria, conserva un vínculo profundo con las raíces culturales de la comunidad Rarámuri. Los artesanos de esta región trabajan el barro y los pigmentos autóctonos, creando piezas que no solo sirven a la vida cotidiana, sino que también reflejan el alma de su cultura, impregnadas de un estilo único y profundamente significativo.

Las tierras rojizas de la sierra y los motivos en colores claros y naturales nos transportan a una atmósfera cargada de historia, sabiduría ancestral y un deleite visual incomparable. Cada pieza no solo es un objeto funcional, sino también una manifestación artística que lleva consigo el peso de generaciones de conocimiento y tradición.

Deep in the Sierra Tarahumara there are countless treasures, one of the most notable being its traditional pottery. This ceramic, although originated as a utilitarian tool, retains a deep link with the cultural roots of the Rarámuri community. The artisans of this region work with clay and native pigments, creating pieces that not only serve daily life, but also reflect the soul of their culture, imbued with a unique and deeply significant style.

The reddish lands of the mountains and the motifs in light, natural colors transport us to an atmosphere full of history, ancestral wisdom and incomparable visual delight. Each piece is not only a functional object, but also an artistic manifestation that carries with it the weight of generations of knowledge and tradition.


Martha Rosa Sebastián y Rita Torres Nava

Martha Rosa Sebastián and Rita Torres Nava

En esta ocasión, nos encontramos con la cerámica de dos destacadas artesanas, Rita Torres Nava y Martha Rosa Sebastián, quienes han dedicado gran parte de sus vidas a la preservación y el perfeccionamiento de la alfarería tradicional de la región. A pesar de sus fuertes raíces en las técnicas ancestrales, ambas han sabido encontrar un espacio dentro de su proceso creativo para incorporar su visión personal, logrando una síntesis entre lo tradicional y lo innovador.

Rita y Martha han logrado, con su arte, mantener viva una tradición mientras exploran nuevas formas de expresión. A través de su trabajo, no solo rinden homenaje a la rica herencia de la sierra Tarahumara, sino que también nos invitan a redescubrir la belleza de la cerámica, creando piezas que son testimonio tanto de su historia como de su creatividad personal.

On this occasion, we find the ceramics of two outstanding artisans, Rita Torres Nava and Martha Rosa Sebastián, who have dedicated much of their lives to the preservation and perfection of the region's traditional pottery. Despite their strong roots in ancestral techniques, both have managed to find a space within their creative process to incorporate their personal vision, achieving a synthesis between the traditional and the innovative.

Rita and Martha have managed, with their art, to keep a tradition alive while exploring new forms of expression. Through their work, they not only pay tribute to the rich heritage of the Tarahumara mountain range, but also invite us to rediscover the beauty of ceramics, creating pieces that are a testament to both their history and their personal creativity.


LA COLONIA DE VERÓNICA ENNSTHE COLONY BY VERÓNICA ENNS

El campo sufre, hay pocos campesinos y millones de consumidores. La agricultura global no es sustentable y las prácticas modernas han superado el balance de la tierra y el consumismo.

Esta colección es mi versión de un retrato hacia el campo. Siempre me ha inspirado la pintura de Grant Wood, American Gothic, de 1930 durante la Gran Depresión. La resistencia rural no es romántica, aunque se pudiera percibir así, tampoco la población rural es “de Rancho” para decir que es de menor clase, cuando los campesinos son los más cercanos al creador y lamento que por la presión global el campesino Chihuahuense ha perdido la conexión con la tierra, el balance.

¿Futuras generaciones sabrán alimentarse del campo o de la industria procesada?

¿Sera el campesino “de rancho” la persona más sabia?

La alimentación natural es crucial para el bienestar del futuro.

The countryside suffers, there are few farmers and millions of consumers. Global agriculture is not sustainable and modern practices have overtaken land balance and consumerism.

This collection is my version of a portrait towards the countryside. I have always been inspired by Grant Wood's 1930 painting, American Gothic, during the Great Depression. Rural resistance is not romantic, although it could be perceived that way, nor is the rural population “from a ranch” (i.e. "hick") implying that they are a lower class, while peasants are the closest to the creator and I regret that due to global pressure the Chihuahuan peasant has lost the connection with the land, the balance.

Will future generations know how to feed themselves from the countryside or from the processed industry?

Will the “ranch” peasant be the wisest person?

Natural nutrition is crucial for future well-being.

Verónica Enns

Verónica Enns


American Gothic
2025
American Gothic
2025
Hoja VolcánicaVolcanic Leaf2025
Hoja VolcánicaVolcanic Leaf2025
La HíbridaThe Hybrid2025
La HíbridaThe Hybrid2025
Los AradosThe Ploughs2025
Los AradosThe Ploughs2025
Los PilaresThe Pillars2025
Los PilaresThe Pilars2025
Naturaleza ConservadaPreserved Nature2025
Naturaleza ConservadaPreserved Nature2025
El Campo Necesita YogaThe Field Needs Yoga2025
El Campo Necesita YogaThe Field Needs Yoga2025
La ColoniaThe Colony2025
La ColoniaThe Colony2025

Verónica Enns es una artista visual México-canadiense radicada en los campos menonitas del estado de Chihuahua, México. Es conocida por su diseño de cerámica de alta temperatura con un estilo moderno y orgánico influenciada por sus raíces menonitas. Llevó a cabo sus estudios de arte en la Kwantlen Polytechnic University, British Columbia, Canadá. En México ha desarrollado su estilo inspirada en el análisis y convivencia con las culturas indígena, mestiza y europea que la cobijan en el bello entorno del campo así como de las tradiciones de los campos menonitas.

Su filosofía se basa en el respeto hacia la madre naturaleza, slow living y el vivir de la tierra en todos sus profundos significados. Tuvo la oportunidad de trabajar en el taller del reconocido ceramista Gustavo Pérez en Xalapa, Veracruz en 2018 y en la Escuela Nacional de Cerámica bajo el programa de estudios “Proyectos y espacios cerámicos” en Jalisco en 2020 reforzando su calidad artística y conceptual.

En el año 2015 ganó el segundo lugar en el X Concurso Estatal de Artesanía Chihuahuense y su trabajo ha sido expuesto en varios espacios culturales dentro las que destacan: “Viviendo de la tierra” en el Centro Cultural Universitario Quinta Gameros de la ciudad de Chihuahua, “Tür Nach Mexiko” en Esslingen, Alemania, “Homenaje a Frida Kahlo” colectiva de artistas chihuahuenses en Casa Chihuahua Centro de Patrimonio Cultural, “Escultura de la Tierra” colectiva de ceramistas nacionales en Complejo Cultural Los Pinos en Ciudad de México, “Aus dem Mennoniten leben” al lado de Helena Klassen en el Museo y Centro Cultural Menonita, “El Color del Sabio” con varios artistas de Chihuahua y Oaxaca en Anderlecht, Bélgica, “Rituales y el artista” en sinergia con el escultor Alfredo Cota en el Museo y Centro Cultural Menonita de Cuauhtémoc y Museo Chihuahuense de Arte Contemporáneo Casa Redonda en ciudad Chihuahua, “Arte / Sano entre artistas 7.0” en Museo de Arte Popular en Ciudad de México y Museo Salvador Almaraz ciudad Irapuato.

Fue expositora en el ciclo de conferencias “Crossing the Line: Women of Anabaptist Traditions Encounter Borders and Boundaries” en la Eastern Mennonite University, Virginia, Estados Unidos en junio de 2017, participó en el área de arte del Plattdeutsche Medien Konferenze en 2017 realizado cada dos años por la comunidad menonita a nivel internacional y coordinadora del área de artes visuales y cuento infantil para el Día de la Cultura Menonita 2018 realizado por la Secretaría de Cultura del Estado de Chihuahua, asesora y coordinadora de arte en el festival de la Calabaza del 2017 al 2021, fue miembro del Consejo de Cultura del Municipio de Cuauhtémoc de 2018 a 2023, asesora y traductora en el proyecto documental “Menonitas 2022” realizado en Pensilvania y Virginia, Estados Unidos y Manitoba, Canadá en 2021 y 2022 respectivamente , también fue reconocida como Cuauhtemense destacada por el Instituto Municipal de la Mujeres de Cuauhtémoc el año 2022.

Verónica Enns is a Mexican-Canadian visual artist based in the Mennonite countryside of the state of Chihuahua, Mexico. She is known for her high-temperature ceramic design with a modern, organic style influenced by her Mennonite roots. She studied art at Kwantlen Polytechnic University, British Columbia, Canada. In Mexico she has developed her style inspired by the analysis and coexistence with the indigenous, mestizo and European cultures that shelter her in the beautiful countryside environment as well as the traditions of the Mennonite fields.

Her philosophy is based on respect for Mother Nature, slow living and living off the land in all its deep meanings. She had the opportunity to work in the workshop of the renowned ceramist Gustavo Pérez in Xalapa, Veracruz in 2018 and at the National School of Ceramics under the study program “Ceramic Projects and Spaces” in Jalisco in 2020, reinforcing his artistic and conceptual quality.

In 2015 she won second place in the 10th State Chihuahuan Crafts Competition and her work has been exhibited in various cultural spaces including: “Living off the land” at the Quinta Gameros University Cultural Center in the city of Chihuahua, “Tür Nach Mexiko” in Esslingen, Germany, “Tribute to Frida Kahlo” a collective of Chihuahuan artists at Casa Chihuahua Cultural Heritage Center, “Earth Sculpture” a collective of national ceramists at the Los Pinos Cultural Complex in Mexico City, “From Mennonite Life” alongside Helena Klassen at the Mennonite Museum and Cultural Center, “The Color of the Wise” with several artists from Chihuahua and Oaxaca in Anderlecht, Belgium, “Rituals and the artist” in synergy with the sculptor Alfredo Cota at the Mennonite Museum and Cultural Center of Cuauhtémoc and the Chihuahuan Museum of Contemporary Art Casa Redonda in Chihuahua City, “Art / Healthy among artists 7.0” at the Museum of Popular Art in Mexico City and the Salvador Almaraz Museum in Irapuato City.

She was a speaker at the lecture series “Crossing the Line: Women of Anabaptist Traditions Encounter Borders and Boundaries” at Eastern Mennonite University, Virginia, United States in June 2017, participated in the art area of ​​the Plattdeutsche Medien Konferenze in 2017 held every two years by the Mennonite community internationally and coordinator of the visual arts and children's story area for Mennonite Culture Day 2018 carried out by the Ministry of Culture of the State of Chihuahua, advisor and art coordinator at the Pumpkin Festival from 2017 to 2021, she was a member of the Cultural Council of the Municipality of Cuauhtémoc from 2018 to 2023, advisor and translator in the documentary project “Menonitas 2022” carried out in Pennsylvania and Virginia, United States and Manitoba, Canada in 2021 and 2022 respectively , was also recognized as an outstanding Cuauhtemense by the Municipal Women's Institute of Cuauhtémoc in 2022.


BATIMIENTO DE GABY HÍJARBEATING BY GABY HÍJAR

Batimiento es un fenómeno acústico que se genera al interferir entre sí dos ondas sonoras con frecuencias ligeramente distintas que, al ser tocadas al mismo tiempo, crean un sonido propio. Elegí estas piezas porque son una muestra de todas las cosas que me gusta hacer con el barro: empiezo trabajando con mi cuerpo, aprendiendo con cada pieza a sacarle sonidos distintos y explorando figuras nuevas, siempre pensando en la forma en la que se ajustan a mis manos y en cómo yo me tengo que acomodar a la escultura. También me gusta jugar con los colores y las texturas que puedo lograr, combinando diferentes técnicas y materiales como la joyería, que es la que devuelve la cerámica a mi cuerpo.

Beating is an acoustic phenomenon that is generated when two sound waves with slightly different frequencies interfere with each other and, when touched at the same time, create their own sound. I chose these pieces because they are a sample of all the things I like to do with clay: I start working with my body, learning with each piece to make different sounds and exploring new figures, always thinking about the way they fit my hands and how I have to adapt to the sculpture. I also like to play with the colors and textures that I can achieve, combining different techniques and materials such as jewelry, which is what brings ceramic back to my body.


BatimientoBeating2023
BatimientoBeating2023
RetornoFeedback2025
RetornoFeedback2025
LluviaRain2023
LluviaRain2023
SonsoneteSingsong2025
SonsoneteSingsong2025
Piedra en el RíoStone in the River2023
Piedra en el RíoStone in the River2023

Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025
Broche AntiabrazoAnti-Hug Brooch2025

(Creel, México, 1990) Artista visual, Master of Fine Arts en la universidad Stephen F. Austin State University en Texas, E.U.A. con especialidad en cerámica y metales pequeños tipo joyería (metalsmith). Cuenta con seis exposiciones individuales, una en Estados Unidos y cinco en México. Ha expuesto colectivamente en México y en diversos países como España, Estados Unidos e Islandia. Ha realizado cuatro residencias artísticas en Islandia, Ciudad de México, Oaxaca y Brasil. Fue seleccionada en la exhibición internacional Remote Viewing de joyería contemporánea por Adornaxis en Nueva York. Ha participado en el Festival de Arte Nuevo de Chihuahua en su edición 2020 y 2023. Fue acreedora de la beca Jóvenes Creadores del Sistema de apoyos a la Creación y Proyectos culturales 2022-2023 (FONCA) con su proyecto de objetos musicorporales. En 2024 recibió la beca Creadores con trayectoria del Fondo municipal para Artistas y Creadoras (es) (FOMAC). Obtuvo el estímulo fiscal Eká de la Secretaría de cultura de Chihuahua con el que presentó su obra Musicorporalidad en el Centro de Desarrollo Cultural de la ciudad de Chihuahua y en este año en el Museo de Arte de Ciudad Juárez. También obtuvo una beca para participar en la conferencia de ceramistas National Council On Education For The Ceramic Arts 2024 (NCECA) en Richmond, Virginia y para el Symposioum of Women working with clay en la universidad de Hollins, Roanoke, Virginia, EUA. También presentó su obra en la Judd Foundation de Marfa, Texas como parte del Festival de arte nuevo y el Agave fest.

(Creel, Mexico, 1990) Visual artist, Master of Fine Arts at Stephen F. Austin State University in Texas, USA. with a specialty in ceramics and small jewelry-type metals (metalsmith). He has six individual exhibitions, one in the United States and five in Mexico. He has exhibited collectively in Mexico and in various countries such as Spain, the United States and Iceland. He has carried out four artistic residencies in Iceland, Mexico City, Oaxaca and Brazil. It was selected in the Remote Viewing international exhibition of contemporary jewelry by Adornaxis in New York. She has participated in the Chihuahua New Art Festival in its 2020 and 2023 editions. She was a recipient of the Young Creators scholarship from the System of Support for Creation and Cultural Projects 2022-2023 (FONCA) with her music-body objects project. In 2024 she received the Creators with Career scholarship from the Municipal Fund for Artists and Creators (FOMAC). He obtained the Eká fiscal stimulus from the Chihuahua Culture Secretariat with which he presented his work Musicorporality at the Cultural Development Center of the city of Chihuahua and this year at the Ciudad Juárez Art Museum. She also obtained a scholarship to participate in the National Council On Education For The Ceramic Arts 2024 (NCECA) conference in Richmond, Virginia and for the Symposium of Women working with clay at Hollins University, Roanoke, Virginia, USA. He also presented his work at the Judd Foundation in Marfa, Texas as part of the New Art Festival and the Agave fest.